Conversation
WalkthroughThis pull request adds a new JSON file in the Galician translations directory. The file provides an array of phrases under the key Changes
Poem
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. 🪧 TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 0
🧹 Nitpick comments (1)
translations/gl-es/strings (1)
2-18: Thorough Translation Phrases ArrayThe array under
"cancel.intent"includes diverse expressions for cancelation intent—from straightforward commands like"cancela iso"to pattern-based variations such as"(cancélao|cancélaa)"and"(esquéceo|esquécea)". Be sure to verify that the regex-like patterns are handled consistently in the application (e.g., if they are intended for pattern matching, ensure that the surrounding engine accepts them as-is). Additionally, consider whether the stylistic choices (such as the mix of imperative forms and alternative spellings) have been aligned with usage guidelines for Galician in your project.
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro
📒 Files selected for processing (1)
translations/gl-es/strings(1 hunks)
🔇 Additional comments (2)
translations/gl-es/strings (2)
1-2: JSON Structure and File Metadata VerifiedThe file begins with a proper JSON object definition and contains the key
"cancel.intent"as expected for translation entries. The overall structure complies with JSON syntax.
19-20: File Closure and Consistency CheckThe JSON file ends correctly with a closing brace. Ensure that the file naming and path (
translations/gl-es/strings) conform to your project’s localization directory structure.
* Merge pull request #19 from daniferlop/patch-1 Galician translation * fix: automations * Translate intents.json via GitLocalize (#20) Co-authored-by: Adina Vladu <adina.vladu@usc.es> * Update translations * Increment Version to 0.2.4a1 * Update Changelog --------- Co-authored-by: daniferlop <danielfernandez.lopez@usc.es> Co-authored-by: miro <jarbasai@mailfence.com> Co-authored-by: gitlocalize-app[bot] <55277160+gitlocalize-app[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Adina Vladu <adina.vladu@usc.es> Co-authored-by: JarbasAl <JarbasAl@users.noreply.github.com>
Summary by CodeRabbit