Skip to content

翻译提议:其他比较零碎的翻译 #7

@NachtgeistW

Description

@NachtgeistW
  • 「预置」→「预设」
    虽然两个词都有,但“预设”这个词感觉大家的接受程度会更高一点。比如说 Adobe 系软件的指南里用的就是“预设” 。

    了解如何在Adobe Photoshop 中迁移预设(用于画笔、色板、渐变、样式、图案等)以及如何使用“预设管理器”创建、编辑和删除预设。

  • 「配音角色」→「角色」
    能少打两个字(?

如果想到了别的我再继续在这个 issue 下回复。

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

建议翻译的建议

Type

No type

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions