This repository was archived by the owner on Nov 10, 2024. It is now read-only.

Description
Obvious care has been taken to make sure the pronunciation of ه (hā-ye do-češm) has been differentiated between its pronunciation as /h/ (word-initially and -medially) and /e/ (word-finally) as in:
Examples like that above are useful to make sure when the grapheme should be pronounced as [h] or [e]. However, there does not seem to be a distinction between the [h] pronunciation of ه (hā-ye do-češm) and the [h] pronunciation of ح (ḥâ-ye ḥotti / ḥâ-ye jimi) anywhere in the dictionary. Consider the following examples:
- [1] حادثه h A d e s e
- [2] حوزه h o z e
- [3] صحیح s a h i h
- [4] آنها A n h A
If this dictionary were to be used in its reverse form, [1] could be reconstituted from "h A d e s e" into either "هادِثه" or "حادِثه". This is certainly a niche issue, but I am trying to diacritize non-diacritized text, and so in order to re-constitute the original text I have with included vowels given your dictionary's scheme, I need to know which Farsi character to convert back to in the end. There are no instances in either dictionary where ḥâ-ye jimi and hā-ye do-češm (pronounced as [h]) appear in the same word so a simple string replace should do it there. I suggest replacing [h] with [H] for
ḥâ-ye jimi to make this dictionary reversible.
It may well be that there are no words in Farsi which contain both ح and ه, but this would solve the edge use-case I describe here.
Thanks for your work!