Skip to content

Commit 7b29e5e

Browse files
weblateAcelithfitojbChamp0999matchabooiyy
committed
Translations update from Hosted Weblate
Co-authored-by: Acelith <[email protected]> Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]> Co-authored-by: Champ0999 <[email protected]> Co-authored-by: Conrad Mateman <[email protected]> Co-authored-by: Crazyom <[email protected]> Co-authored-by: Deleted User <[email protected]> Co-authored-by: Dika <[email protected]> Co-authored-by: Frosted <[email protected]> Co-authored-by: Giorgio Sanna <[email protected]> Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]> Co-authored-by: Infy's Tagalog Translations <[email protected]> Co-authored-by: Jakub Fabijan <[email protected]> Co-authored-by: João Sousa <[email protected]> Co-authored-by: Karley <[email protected]> Co-authored-by: Lyfja <[email protected]> Co-authored-by: Manjul Tamrakar <[email protected]> Co-authored-by: Manuela Silva <[email protected]> Co-authored-by: Milo Ivir <[email protected]> Co-authored-by: Mohamed kh <[email protected]> Co-authored-by: Nataniel Dika Kurniawan <[email protected]> Co-authored-by: Nguyễn Trung Đức <[email protected]> Co-authored-by: Omgeta <[email protected]> Co-authored-by: Swyter <[email protected]> Co-authored-by: TheKingTermux <[email protected]> Co-authored-by: WarriorDan <[email protected]> Co-authored-by: ZerOriSama <[email protected]> Co-authored-by: abc0922001 <[email protected]> Co-authored-by: dianisaac <[email protected]> Co-authored-by: f_pluz <[email protected]> Co-authored-by: ssantos <[email protected]> Co-authored-by: Đào Ngọc Đang Khoa <[email protected]> Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy-plurals/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy-plurals/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy-plurals/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy-plurals/ne/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy-plurals/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/eo/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/fil/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/hr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/id/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/it/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/ja/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/ne/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/pt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/pt_BR/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/ta/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/vi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mihon/tachiyomisy/zh_Hant/ Translation: Mihon/TachiyomiSY Translation: Mihon/TachiyomiSY Plurals
1 parent 887311b commit 7b29e5e

File tree

24 files changed

+1639
-296
lines changed

24 files changed

+1639
-296
lines changed

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/ar/plurals.xml

Lines changed: 36 additions & 36 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -25,7 +25,7 @@
2525
<item quantity="other">نسخ %1$d%2$s إدخال؟</item>
2626
</plurals>
2727
<plurals name="entry_migrated">
28-
<item quantity="zero">تم نقل ٠ ادخال</item>
28+
<item quantity="zero">"تم نقل %d ادخال"</item>
2929
<item quantity="one">تم نقل %d ادخال</item>
3030
<item quantity="two">تم نقل %d ادخال</item>
3131
<item quantity="few">تم نقل %d ادخالات</item>
@@ -83,57 +83,57 @@
8383
<plurals name="pref_tag_sorting_desc">
8484
<item quantity="zero">العلامات في هذه القائمة . تعطيك خيار الترتيب حسب الأولوية في هذه القائمة، مما يعني أن المدخلات سيتم توزيعها حسب اختيارك</item>
8585
<item quantity="one">هاذا الخيار يعطيك إمكانية فرز المدخلات في هذه القائمة حسب اختيارك</item>
86-
<item quantity="two"></item>
87-
<item quantity="few"></item>
88-
<item quantity="many"></item>
89-
<item quantity="other"></item>
86+
<item quantity="two">علامتان في قائمة الفرز. يُضيف هذا خيارًا في المكتبة للفرز حسب قائمة العلامات حسب الأولوية، مما يعني أن الإدخالات ستُفرز بطريقة تُعطي الأولوية للعلامات التي تريدها.</item>
87+
<item quantity="few">%1$d علامة في قائمة الفرز. يُضيف هذا خيارًا في المكتبة للفرز حسب قائمة العلامات حسب الأولوية، مما يعني أن الإدخالات ستُفرز بطريقة تُعطي الأولوية للعلامات التي تريدها.</item>
88+
<item quantity="many">%1$d علامة في قائمة الفرز. يُضيف هذا خيارًا في المكتبة للفرز حسب قائمة العلامات حسب الأولوية، مما يعني أن الإدخالات ستُفرز بطريقة تُعطي الأولوية للعلامات التي تريدها.</item>
89+
<item quantity="other">%1$d علامة في قائمة الفرز. يُضيف هذا خيارًا في المكتبة للفرز حسب قائمة العلامات حسب الأولوية، مما يعني أن الإدخالات ستُفرز بطريقة تُعطي الأولوية للعلامات التي تريدها.</item>
9090
</plurals>
9191
<plurals name="num_lock_times">
9292
<item quantity="zero">وقت الإنغلاق</item>
9393
<item quantity="one">‬وقت الإغلاق</item>
94-
<item quantity="two"></item>
95-
<item quantity="few"></item>
96-
<item quantity="many"></item>
97-
<item quantity="other"></item>
94+
<item quantity="two"/>
95+
<item quantity="few"/>
96+
<item quantity="many"/>
97+
<item quantity="other"/>
9898
</plurals>
9999
<plurals name="migrate_entry">
100-
<item quantity="zero">ترحيل ....... المدخل؟</item>
101-
<item quantity="one">نقل ...... المدخلات؟</item>
102-
<item quantity="two"></item>
103-
<item quantity="few"></item>
104-
<item quantity="many"></item>
105-
<item quantity="other"></item>
100+
<item quantity="zero">ترحيل المدخل؟</item>
101+
<item quantity="one">"نقل مدخل؟"</item>
102+
<item quantity="two">نقل مدخلان؟</item>
103+
<item quantity="few">نقل %1$d%2$s مدخل؟</item>
104+
<item quantity="many">نقل %1$d%2$s مدخل؟</item>
105+
<item quantity="other">نقل %1$d%2$s مدخل؟</item>
106106
</plurals>
107107
<plurals name="humanize_month">
108108
<item quantity="zero">%1$d شهر مضى</item>
109-
<item quantity="one">%1$dشهور مضت</item>
110-
<item quantity="two"></item>
111-
<item quantity="few"></item>
112-
<item quantity="many"></item>
113-
<item quantity="other"></item>
109+
<item quantity="one">%1$dشهر مضت</item>
110+
<item quantity="two">منذ شهران</item>
111+
<item quantity="few">منذ %1$dشهر</item>
112+
<item quantity="many">منذ %1$dشهر</item>
113+
<item quantity="other">منذ %1$dشهر</item>
114114
</plurals>
115115
<plurals name="browse_language_and_pages">
116-
<item quantity="zero">....،.... الصفحة</item>
117-
<item quantity="one">.....،... الصفحات</item>
118-
<item quantity="two"></item>
119-
<item quantity="few"></item>
120-
<item quantity="many"></item>
121-
<item quantity="other"></item>
116+
<item quantity="zero">%d صفحة</item>
117+
<item quantity="one">صفحة واحدة</item>
118+
<item quantity="two">صفحتان</item>
119+
<item quantity="few">%2$s, %1$d صفحات</item>
120+
<item quantity="many">%2$s, %1$d صفحات</item>
121+
<item quantity="other">%2$s, %1$d صفحات</item>
122122
</plurals>
123123
<plurals name="humanize_year">
124-
<item quantity="zero">...... سنة مضت</item>
125-
<item quantity="one">..... سنوات مضت</item>
126-
<item quantity="two"></item>
127-
<item quantity="few"></item>
128-
<item quantity="many"></item>
129-
<item quantity="other"></item>
124+
<item quantity="zero">منذ %1$d عام</item>
125+
<item quantity="one">منذ %1$d عام</item>
126+
<item quantity="two">منذ عامان</item>
127+
<item quantity="few">منذ %1$d عام</item>
128+
<item quantity="many">منذ %1$d عام</item>
129+
<item quantity="other">منذ %1$d عام</item>
130130
</plurals>
131131
<plurals name="humanize_week">
132132
<item quantity="zero">"%1$d اسبوع الفائت"</item>
133133
<item quantity="one">%1$d اسابيع الماضية</item>
134-
<item quantity="two"></item>
135-
<item quantity="few"></item>
136-
<item quantity="many"></item>
137-
<item quantity="other"></item>
134+
<item quantity="two"/>
135+
<item quantity="few"/>
136+
<item quantity="many"/>
137+
<item quantity="other"/>
138138
</plurals>
139139
</resources>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/ar/strings.xml

Lines changed: 33 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -199,7 +199,7 @@
199199
<string name="entry_type_manga">مانجا</string>
200200
<string name="entry_type_manhwa">مانهوا</string>
201201
<string name="action_migrate_now">أنقل الآن</string>
202-
<string name="entry_type_manhua">مانهيا</string>
202+
<string name="entry_type_manhua">مانهوا</string>
203203
<string name="entry_type_webtoon">ويب تون</string>
204204
<string name="pref_category_all_sources">كل المصادر</string>
205205
<string name="enable_exhentai">تفعيل ExHentai</string>
@@ -263,7 +263,7 @@
263263
<string name="open_debug_menu_summary">تهكمية</string>
264264
<string name="data_saver_image_quality_summary">تعني القيم الأعلى أنه تم حفظ نسبة أعلى من جودة الصورة، ولكنها تعني أيضًا أن حجم الملف أكبر، ونسبة ٨٠ بالمائة هي متوسط جيد بين حجم الملف وجودة الصورة</string>
265265
<string name="pref_category_eh">E- Hentai</string>
266-
<string name="clear_db_exclude_read">الحفاظ على الإدخالات مع فصول مقروءه</string>
266+
<string name="clear_db_exclude_read">الاحتفاظ بالإدخالات مع الفصول المقروءة</string>
267267
<string name="log_extra">إضافي</string>
268268
<string name="log_extreme_desc">وضع فحص الشبكة</string>
269269
<string name="data_saver_image_format_summary_off">حجم ملف Jpeg أصغر بكثير من حجم ملف Webp (مما يعني حفظ المزيد من البيانات)، ولكنه يجعل الصور تفقد المزيد من الجودة أيضًا.
@@ -604,4 +604,35 @@
604604
<string name="relation_prequel">مقدمة</string>
605605
<string name="relation_alternate_version">النسخ البديلة</string>
606606
<string name="relation_serialization">التسلسل</string>
607+
<string name="batch_add_summary">\nملخص:\nتمت الإضافة: %1$d معرض\nفشل: %2$d معرض</string>
608+
<string name="batch_add_success_log_message">تمت إضافة المعرض: %1$s</string>
609+
<string name="batch_add_unknown_type_log_message">نوع إدخال غير معروف للمعرض: %1$s</string>
610+
<string name="batch_add_unknown_source_log_message">نوع إدخال غير معروف للمعرض: %1$s</string>
611+
<string name="batch_add_not_exist_log_message">المعرض غير موجود: %1$s</string>
612+
<string name="gallery_adder_importing_gallery">استيراد المعرض (url: %1$s، المفضلة: %2$s، مصدر القوة: %3$s)…</string>
613+
<string name="gallery_adder_source_uri_must_match">خطأ في التحقق من تطابق عنوان URI المصدر!</string>
614+
<string name="gallery_adder_uri_map_to_gallery_error">خطأ في خريطة URI المصدر للمعرض!</string>
615+
<string name="gallery_adder_uri_map_to_chapter_error">خطأ في خريطة URI المصدر للمعرض!</string>
616+
<string name="gallery_adder_uri_clean_error">خطأ في تنظيف مصدر URI!</string>
617+
<string name="gallery_adder_chapter_fetch_error">فشل تحديث الفصول للمعرض: %1$s!</string>
618+
<string name="gallery_adder_could_not_add_gallery">‘لم نتمكن من إضافة المعرض (url: %1$s)!</string>
619+
<string name="gallery_adder_could_not_identify_chapter">لم يتم التعرف على الفصل (url: %1$s)!</string>
620+
<string name="more_previews">مزيد من المعاينات</string>
621+
<string name="pref_clear_page_preview_cache">مسح ذاكرة التخزين المؤقت لمعاينة الصفحة</string>
622+
<string name="rating10">تحفة</string>
623+
<string name="rating5">متوسط</string>
624+
<string name="rating3">مريع</string>
625+
<string name="rating1">لا يطاق</string>
626+
<string name="image_set">مجموعة الصور</string>
627+
<string name="cosplay">كوسبلاي</string>
628+
<string name="artbook">كتاب فني</string>
629+
<string name="token">الرمز المميز</string>
630+
<string name="thumbnail_url">رابط الصورة المصغرة</string>
631+
<string name="date_posted">تاريخ النشر</string>
632+
<string name="chapter_updates_merged_entry_desc">سيؤدي تبديل هذا إلى تعطيل أو تمكين تحديثات الفصول لهذا الإدخال المدمج</string>
633+
<string name="download_merged_entry">تبديل تنزيلات الفصول الجديدة</string>
634+
<string name="download_merged_entry_desc">سيؤدي تبديل هذا إلى تعطيل أو تمكين تنزيلات الفصول لهذا الإدخال المدمج</string>
635+
<string name="mangadex_push_favorites_to_mangadex_summary">مزامنة أي إدخالات غير متتبعة في MdList مع MangaDex كقراءة.</string>
636+
<string name="select_scanlators">مجموعات المسح للعرض</string>
637+
<string name="relation_spin_off">تدور خارج</string>
607638
</resources>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/de/strings.xml

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -619,4 +619,5 @@
619619
<string name="rec_processing_state">Verarbeitungseintrag %1$d von %2$d</string>
620620
<string name="rec_collecting">Sammeln von Empfehlungen</string>
621621
<string name="rec_initializing">Initialisierend</string>
622+
<string name="scan_qr_code">QR-Code scannen</string>
622623
</resources>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/eo/strings.xml

Lines changed: 3 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -46,4 +46,6 @@
4646
<string name="time_between_batches_12_hours">12 horoj</string>
4747
<string name="time_between_batches_48_hours">48 horoj</string>
4848
<string name="time_between_batches_24_hours">24 horoj</string>
49-
</resources>
49+
<string name="clear_db_exclude_read">Neforigi elementojn kun legitaj ĉapitroj</string>
50+
<string name="artist">Artisto</string>
51+
</resources>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/es/plurals.xml

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,9 +6,9 @@
66
<item quantity="other">Limpieza realizada. %d carpetas eliminadas</item>
77
</plurals>
88
<plurals name="num_lock_times">
9-
<item quantity="one">%d tiempo de bloqueo</item>
10-
<item quantity="many">%d tiempos de bloqueo</item>
11-
<item quantity="other">%d tiempos de bloqueo</item>
9+
<item quantity="one">duración del bloqueo %d</item>
10+
<item quantity="many">duración de los bloqueos %d</item>
11+
<item quantity="other">duración de los bloqueos %d</item>
1212
</plurals>
1313
<plurals name="eh_retry_toast">
1414
<item quantity="one">Reintentando %1$d página fallida…</item>
@@ -27,52 +27,52 @@
2727
</plurals>
2828
<plurals name="entry_migrated">
2929
<item quantity="one">%d entrada migrada</item>
30-
<item quantity="many">%d entradas migradas</item>
30+
<item quantity="many">%d de entradas migradas</item>
3131
<item quantity="other">%d entradas migradas</item>
3232
</plurals>
3333
<plurals name="num_pages">
3434
<item quantity="one">%1$d página</item>
35-
<item quantity="many">%1$d páginas</item>
35+
<item quantity="many">%1$d de páginas</item>
3636
<item quantity="other">%1$d páginas</item>
3737
</plurals>
3838
<plurals name="browse_language_and_pages">
3939
<item quantity="one">%2$s, %1$d página</item>
40-
<item quantity="many">%2$s, %1$d páginas</item>
40+
<item quantity="many">%2$s, %1$d de páginas</item>
4141
<item quantity="other">%2$s, %1$d páginas</item>
4242
</plurals>
4343
<plurals name="humanize_year">
4444
<item quantity="one">hace %1$d año</item>
45-
<item quantity="many">hace %1$d años</item>
45+
<item quantity="many">hace %1$d de años</item>
4646
<item quantity="other">hace %1$d años</item>
4747
</plurals>
4848
<plurals name="humanize_month">
4949
<item quantity="one">hace %1$d mes</item>
50-
<item quantity="many">hace %1$d meses</item>
50+
<item quantity="many">hace %1$d de meses</item>
5151
<item quantity="other">hace %1$d meses</item>
5252
</plurals>
5353
<plurals name="humanize_week">
5454
<item quantity="one">hace %1$d semana</item>
55-
<item quantity="many">hace %1$d semanas</item>
55+
<item quantity="many">hace %1$d de semanas</item>
5656
<item quantity="other">hace %1$d semanas</item>
5757
</plurals>
5858
<plurals name="humanize_day">
5959
<item quantity="one">hace %1$d día</item>
60-
<item quantity="many">hace %1$d días</item>
60+
<item quantity="many">hace %1$d de días</item>
6161
<item quantity="other">hace %1$d días</item>
6262
</plurals>
6363
<plurals name="humanize_hour">
6464
<item quantity="one">hace %1$d hora</item>
65-
<item quantity="many">hace %1$d horas</item>
65+
<item quantity="many">hace %1$d de horas</item>
6666
<item quantity="other">hace %1$d horas</item>
6767
</plurals>
6868
<plurals name="humanize_minute">
6969
<item quantity="one">hace %1$d minuto</item>
70-
<item quantity="many">hace %1$d minutos</item>
70+
<item quantity="many">hace %1$d de minutos</item>
7171
<item quantity="other">hace %1$d minutos</item>
7272
</plurals>
7373
<plurals name="humanize_second">
7474
<item quantity="one">hace %1$d segundo</item>
75-
<item quantity="many">hace %1$d segundos</item>
75+
<item quantity="many">hace %1$d de segundos</item>
7676
<item quantity="other">hace %1$d segundos</item>
7777
</plurals>
7878
<plurals name="pref_tag_sorting_desc">
@@ -82,7 +82,7 @@
8282
</plurals>
8383
<plurals name="row_count">
8484
<item quantity="one">%d fila</item>
85-
<item quantity="many">%d filas</item>
85+
<item quantity="many">%d de filas</item>
8686
<item quantity="other">%d filas</item>
8787
</plurals>
88-
</resources>
88+
</resources>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/es/strings.xml

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@
66
<string name="action_edit_info">Editar información</string>
77
<string name="entry_type_manhwa">Manhwa</string>
88
<string name="entry_type_manhua">Manhua</string>
9-
<string name="entry_type_comic">Cómico</string>
9+
<string name="entry_type_comic">Historieta o cómic</string>
1010
<string name="pref_category_eh">E-Hentai</string>
1111
<string name="pref_category_mangadex">MangaDex</string>
1212
<string name="pref_ehentai_summary">Inicio de sesión en E/ExHentai, sincronización de galería</string>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/fil/strings.xml

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -448,7 +448,7 @@
448448
<string name="pref_clear_page_preview_cache">Linisin ang cache ng pag preview</string>
449449
<string name="page_preview_page_go_to">Pumunta sa</string>
450450
<string name="no_rating">Walang rating</string>
451-
<string name="more_info">Dagdag Impormasyon</string>
451+
<string name="more_info">Karagdagang impo</string>
452452
<string name="is_exhentai_gallery">ay Exhentai na gallery</string>
453453
<string name="thumbnail_url">URL ng thumbnail</string>
454454
<string name="date_posted">Petsang nai-post</string>

i18n-sy/src/commonMain/moko-resources/fr/plurals.xml

Lines changed: 13 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,24 +11,24 @@
1111
<item quantity="other">%d temps de verrouillage</item>
1212
</plurals>
1313
<plurals name="pref_tag_sorting_desc">
14-
<item quantity="one">%1$d Tag dans la liste de tri. Cela ajoute une option dans la bibliothèque pour trier par une liste de tag basée sur la priorité, ce qui signifie que les mangas seront triés de manière à prioriser ceux avec les tag que vous voulez</item>
15-
<item quantity="many">%1$d Tags dans la liste de tri. Cela ajoute une option dans la bibliothèque pour trier par une liste de tags basée sur la priorité, ce qui signifie que les mangas seront triés de manière à prioriser ceux avec les tags que vous voulez</item>
16-
<item quantity="other">%1$d Tags dans la liste de tri. Cela ajoute une option dans la bibliothèque pour trier par une liste de tags basée sur la priorité, ce qui signifie que les mangas seront triés de manière à prioriser ceux avec les tags que vous voulez</item>
14+
<item quantity="one">%1$d tag dans la liste de tri. Cela ajoute une option dans la bibliothèque pour trier par une liste de tag basée sur la priorité, ce qui signifie que les séries seront triées de manière à prioriser celles avec les tags que vous souhaitez</item>
15+
<item quantity="many">%1$d tags dans la liste de tri. Cela ajoute une option dans la bibliothèque pour trier par une liste de tag basée sur la priorité, ce qui signifie que les séries seront triées de manière à prioriser celles avec les tags que vous souhaitez</item>
16+
<item quantity="other">%1$d tags dans la liste de tri. Cela ajoute une option dans la bibliothèque pour trier par une liste de tag basée sur la priorité, ce qui signifie que les séries seront triées de manière à prioriser celles avec les tags que vous souhaitez</item>
1717
</plurals>
1818
<plurals name="migrate_entry">
19-
<item quantity="one">Migrer %1$d%2$s entrée ?</item>
20-
<item quantity="many">Migrer %1$d%2$s entrées ?</item>
21-
<item quantity="other">Migrer %1$d%2$s entrées ?</item>
19+
<item quantity="one">Migrer %1$d%2$s série ?</item>
20+
<item quantity="many">Migrer %1$d%2$s séries ?</item>
21+
<item quantity="other">Migrer %1$d%2$s séries ?</item>
2222
</plurals>
2323
<plurals name="copy_entry">
24-
<item quantity="one">Copie %1$d%2$s entrée ?</item>
25-
<item quantity="many">Copie %1$d%2$s entrées ?</item>
26-
<item quantity="other">Copie %1$d%2$s entrées ?</item>
24+
<item quantity="one">Copie %1$d%2$s série ?</item>
25+
<item quantity="many">Copie %1$d%2$s séries ?</item>
26+
<item quantity="other">Copie %1$d%2$s séries ?</item>
2727
</plurals>
2828
<plurals name="entry_migrated">
29-
<item quantity="one">%d entrée migrée</item>
30-
<item quantity="many">%d entrées migrées</item>
31-
<item quantity="other">%d entrées migrées</item>
29+
<item quantity="one">%d série migrée</item>
30+
<item quantity="many">%d séries migrées</item>
31+
<item quantity="other">%d séries migrées</item>
3232
</plurals>
3333
<!-- Extra gallery info -->
3434
<plurals name="num_pages">
@@ -88,4 +88,4 @@
8888
<item quantity="many">%d lignes</item>
8989
<item quantity="other">%d lignes</item>
9090
</plurals>
91-
</resources>
91+
</resources>

0 commit comments

Comments
 (0)